Número 276 - Zaragoza - Diciembre 2023
FORO 

Suscríbete ya a la newsletter de Música Clásica




The Flying Dutchman for children.
De: rexvalrex
Fecha: 08/07/2008 18:51:00
Asunto: The Flying Dutchman for children.


Hola, amigos:

Como veis, estoy adaptando El Holandés Errante para niños en inglés. Parto de ?Stories from Wagner Told to the Children? by C. E. Smith que, como os dije se encuentra en la web de ?The Baldwin Project?, dedicada a adaptaciones de clásicos para niños.

Dado que el inglés utilizado presenta arcaísmos y es demasiado complicado para los niños con los que voy a trabajarlo (10-12 años) estoy simplificando las estructuras gramaticales y el nivel del vocabulario. También pretendo ser más fiel a Wagner que el original, donde se omite p.e. que el timonel se queda dormido. Asimismo abreviaré la historia, ya que no va dirigida a niños anglófonos, y una extensión excesiva haría muy pesada su lectura para ellos.

En este caso, no traduciré el texto, aunque incorporaré un vocabulario de las palabras o expresiones que considero más complicadas para mis alumnos. En un futuro ya redactaré otras adaptaciones en castellano o en catalán donde podré utilizar un vocabulario más rico y unas construcciones gramaticales más complejas. En el caso que nos ocupa, prácticamente me he limitado a oraciones sencillas en presente, procurando evitar las subordinadas.

Lo cuelgo con la ilusión de que le puedan ser de utilidad a alguno de vosotros. Una buena excusa para repasar un poco el inglés (aunque a nivel muy elemental) con Wagner de fondo.

Agradecería muchísimo a los que tengáis un buen dominio de esta lengua que si os encontráis con algún error o pensaís que algo se puede mejorar, me lo hagáis saber, ya que me haríais un gran favor al evitar que metiera la pata.

Muchas gracias y haced vuestras sugerencias, que yo siempre estoy abierto a los buenos consejos.

Un cordial saludo wagneriano.
Rex.

...........................................................................................................

THE FLYING DUTCHMAN
I
This is a Norwegian skipper. His name is Daland. He is sailing homeward after a long voyage. The ship is very near the coast.

He?s got an only daughter, the beautiful Senta. He misses her and he wants to arrive home and embrace her. "Tonight I will be home, and will kiss my beloved daughter,? he thinks.

Suddenly, a terrible storm comes. It is very dangerous to sail. So the captain tells the sailors:

?We will wait until the storm goes. We are very lucky because we are near the coast. Now go to bed and tomorrow we will sail homeward.?

Daland calls the helmsman and tells him:

?Watch carefully and call me if it happens something.?

?Don?t worry, sir,? answers the helmsman.

But the helmsman falls asleep.

Another ship appears. It is black with red sails. It seems very old. Daland wakes up and tells the helmsman very angry:

?Don?t you see anything? You are very lazy!?

The helmsman opens his eyes and cries:

?Ship ahoy, ship ahoy!?

The helmsman can?t see any sailor. So he says aloud:

?Hello! Is there somebody on board?

Nobody answers. No sound is heard. The ship seems to be empty. The red sails are torn. It is full of holes and smells very bad.

The helmsman makes the question again:

?Is there somebody on board??

A man in black, with a black hat, a black cape and black boots appears.

?I?m a Dutchman sailor. This is my ship. I want to talk to your captain,? says the stranger.

Daland says:

?I?m the captain. Can I help you??

?I have sailed very much," says the stranger to Daland, "over the seas. I?m very rich. I?ve got a lot of gold, silver and pearls. But I?m very tired and I need to rest. I?ve got no home. I would give my treasure for a woman who would love me truly, and be my wife. Have you got a daughter, Daland??

The captain likes the stranger very much. He is noble, well mannered, and handsome. His eyes are dark and beautiful, but very sad. Daland is very happy. The stranger has a treasure and he is very generous. He is a good father and he wants the best for Senta. He is thinking of her.

?Yes, sir, a have a daughter. She is my treasure. The girl is very pretty and faithful. If you want, you can see her tomorrow,? answers Daland.

The strange sailor agrees:

?All right, Daland, good night,? he says and goes.

But Daland can?t sleep. He is thinking of the stranger?s riches. He is very happy. He has found a noble and rich husband for his daughter.



????????????????????????????..

Vocabulario: Está en el mismo orden en que aparece en el texto.


El holandés errante

Skipper = capitán de barco
Sail = navegar
Miss = echar de menos
Embrace = abrazar
Kiss = besar
Beloved =querida
Suddenly = de repente
Storm = tormenta
Sailor = marinero
We will wait = esperaremos
Near = cerca
Call = llamar
Helmsman = timonel
Watch = vigila
Happen = suceder
Worry = preocuparse
Answer = responder
Fall asleep = quedarse dormido
Sails = velas
Wakes up = se desperta
Angry = enfadado
Lazy = vago, gandul.
Ship ahoy! = ¡barco a la vista!
Aloud = en voz alta
On board = a bordo
Empty = vacío
Torn = rasgadas
Full = lleno
Hole = agujero
Smell = oler
Again = de nuevo
Dutchman = holandés
Stranger = desconocido
Help = ayudar
Gold = oro
Silver = plata
Pearls = perlas
Tired = cansado
Rest = descansar
I would give = Daría
Treasure = tesoro
Truly = verdaderamente
Wife = esposa
Well mannered = educado
Handsome = guapo
Sad = triste
Faithful = fiel
Agree = estar de acuerdo
Found = encontrado


De: rexvalrex
Fecha: 17/07/2008 0:14:53
Asunto: RE: The Flying Dutchman for children.
Hola, amigos:

Aquí tenéis dos ?capítulos? más. Sólo me queda uno. Después podré algunas actividades para trabajar en clase con los niños. Espero que sea de interés para alguien, y os pido que si encontráis algún error o pensáis que alguna frase quedaría mejor redactada de otra manera, hagáis el favor de hacérmelo saber.

Muchas gracias.

Rex.

2. THE STORY OF THE FLYING DUTCHMAN.

Daland lives in a little fishing village in a Norwegian sandy bay. High rocky cliffs rise on two sides of the bay. His house is near the cliffs. Daland?s wife died when his daughter was a baby. Her old nurse Mary looks after her. Now Senta is a beautiful girl.
When the captain and the sailors are at sea, Senta and her friends spin in a room in Daland?s house. Mary tells stories and sings songs.
There is a picture on the wall. It depicts a man dressed in black, with a black hat, a black cape and black boots. It?s The Flying Dutchman.
All the girls are spinning. Only Senta doesn?t spin. She is gazing at the picture.
?Senta, what?s the matter with you?? asks Mary.
?The man is very sad. I want to help him,? answers the girl.
?You are a dreamer. Spin and don?t talk nonsense,? orders the woman.
?Please, Mary, tell the story of The Dutchman,? asks Senta.
?No! Forget it! You are always thinking of that evil sailor. It?s not good for you,? answers Mary.
?But he needs me,? replays the girl. ?I?ll tell the story.?
She stands up and tells the story of The Flying Dutchman. The other girls stop spinning and pay attention to her. It?s a terrible story about a damned man, a ghost ship and the Devil.
?It is a story of the sea, of a night of tempest and hurricane long, long ago. The storm is very strong. A black ship with red sails can?t continue sailing. The wind howls and the sea drives the ship back.
Very angry, the captain says, ?Damn it! I swear that I will win this tempest even if afterwards I must sail for ever."
The Devil hears the captain and curses him, ?In punishment for your words, I condemn you to sail the seas for ever and ever without rest. Every seven years you can land. Only if you find a faithful woman, you?ll be free. Ha, ha, ha!?
Many and many times The Dutchman has landed, but the search has always been in vain.?
Senta sits down and continues gazing the picture. She feels sorry for The Dutchman. She wants to help him.

Vocabulary:


Fishing village = pueblo pesquero
Sandy = arenosa
Cliffs = acantilados
Near = cerca
Died = murió
Nurse = niñera
Looks after = cuida de
Sea = mar
Spin = hilar
Depicts = representa
Dressed = vestido de
Gazing at = mirando fijamente
What?s the matter? = ¿Qué pasa?
Dreamer = soñadora
Talk nonsense = decir tonterías
Forget = olvidar
Evil = malvado
Pay attention = prestar atención
Damned = maldito
Ghost = fantasma
Devil = Diablo
long ago = hace mucho tiempo
Howl = aullar
Drive ... back = obligar a retroceder
Damn it! = ¡Maldita sea!
Swear = jurar
Even if = aunque
Curse = maldecir
Punishment = castigo
For ever and ever = por siempre jamás
Land = desembarcar
Find = encontrar
Search = búsqueda
Feel sorry for = dar lástima


3. THE DREAM BECOMES TRUE.

Besides Mary there is a boy who doesn?t like Senta?s fantasies. Erick, the young huntsman, is in love with the girl. He is poor, and Daland prefers a rich husband for his only daughter. Senta and Erick are very good friends. The girl likes Erick, but she is not in love with him.
The boy comes into the room where Senta, Mary and the girls are.
?Daland?s ship is arriving, followed by another one,? he announces.
Full of joy, everybody runs to the beach to welcome the sailors. Erick and Senta are alone. The boy embraces her.
?Senta, I?m only a poor hunter but I love you. Your father doesn?t like me because I?m not rich,? says the youth. ?Please, convince him that I?m good for you.?
Senta has a strange premonition. She is obsessed by the legend of The Flying Dutchman.
?Let me go. I must go to the beach,? answers Senta who doesn?t want to tell him she?s not in love with him because she doesn?t want to hurt him.
?O, Senta! Don?t go!? begs the unhappy boy. ?A premonitory dream tells me you are in danger. A foreigner arrives. He embraces you and you both throw yourselves into the sea.?
?The Dutchman! The Dutchman!? exclaims Senta.
Very angry, Erick rushes off in despair.
Soon after, Daland and a foreign captain arrive.
?Daughter, I bring you a good friend. I hope you receive him kindly,? he says.
Daland comes up to her.
?He?s very, very rich. He hasn?t got a wife and he?s looking for a good girl like you to marry her,? tells her quietly.
Senta raises her head and sees the living image of the portrait on the wall. The Dutchmann and the girl remain contemplating one another in silence. Daland is disconcerted.
?I see!? he exclaims. ?You want to be alone. I understand. See you later!?
Daland goes out. They recognize one another. Their dreams become true. Mutual love fills their hearths. They are quiet and immobile.
?The hero of my dreams is here. I want to free him from his curse,? thinks Senta.
?I know this sweet face. This is the beautiful face of my last hope, ? thinks The Dutchman.
The sad man gives his hand to the girl.
?Senta, do you agree with your father?s decision? Dou you want to be my wife? Can you love me with a love faithful to the death?? asks he.
And the sadness in his face turns into joy and hope when the girl answers, "I love you with the strongest love of my heart, and I?ll love faithfully to the death.?
When Daland returns, Senta tells him she has accepted the visitor as her future husband. The Norwegian captain is very happy. The girls take food and wine to the sailors of both ships to do a party.

Vocabulary:

Besides = además de
Huntsman = cazador
Is in love with = está enamorado de
Husband = marido
Followed = seguido
Joy = alegría
Youth = joven
Let = dejar
Must = deber
Hurt = herir
Beg = suplicar
Dream = sueño
Foreigner (n) = extranjero
You both = los dos
Throw = arrojar
Rushes off = se marcha como un rayo
Soon after = al poco tiempo
Foreign (a) = extranjero
Bring = traer
Hope = desear
Kindly = amablemente
Comes up to = se acerca a
Wife = esposa
Look for = buscar
Marry = casarse
Quietly = en voz baja
Raise = levanter
Remain = permanecer
One another = el uno al otro
I see! = ¡Ya caigo!
I understand = Lo entiendo
Become = hacerse
Fill = llenar
Free = liberar
Curse = maldición
Hope = esperanza
Agree = estar de acuerdo
Sadness = tristeza
Turn into = transformarse
Strongest = más fuerte
Death = muerte
Return = regresar
As = como
Take = llevar
Both = ambos


PS. El título del cap. 1 es DALAND MEETS THE DUTCHMAN


De: rexvalrex
Fecha: 24/07/2008 1:49:56
Asunto: RE: The Flying Dutchman for children.
Hola, amigos:

Aquí tenéis la última entrega del Holandés. Como he cambiado algunas cosas de los ?capítulos? anteriores, os lo volveré a colgar todo en su ?versión final?. OS AGRADECERÍA me dijerais SI ENCONTRÁIS ALGÚN ERROR o si tenéis ALGUNA SUGERENCIA PARA MEJORAR LA REDACCIÓN, tanto de ésta como de las anteriores entregas, me lo hicierais saber.

Muchas gracias y espero que os sea de alguna utilidad.

Rex.

PD. Si sabéis de alguna web con ILUSTRACIONES apropiadas para niños (de tipo ?clásico?: que los marineros sean marineros, ambientación correspondiente a la época, etc.), os agradecería mucho me echarais una mano, que lo que he encontrado es poco y no tan bueno como el trabajo de Rackham para el Anillo.


.............................................................................................................................................

4. The redemption by love.


It is a clear night. The homecoming festivities begin. The men of Daland?s ship are singing and dancing on deck. They joke, laugh and have a great time. In contrast, the Dutch ship is in dead silence.

?Hey!? call the girls. ?We?ve got some food and wine for you. Where are you, boys?

There is no answer from the mysterious Dutch ship.

?They don?t need to eat or drink,? jokes a Norwegian sailor.

?They are ghosts?.

?Hey!? the girls call louder again ?Why don?t you join us??

There is no answer to their invitation.

?They can?t hear you, girls,? jokes another sailor. ?They are all dead?

Suddenly a sinister dark blue flame glows around the Dutch ship. A terrible storm comes. The spectral crew come to life. The ghosts sing songs of hate and wickedness and laugh wildly.

?Satan says hello to you, and waits for you in Hell. Ha, ha, ha??

This is the answer to the Norwegian sailors? jokes. Terrified, the girls and the sailors run away from the evil crew.

"I know that ship," whispers an old sailor,? it is the Flying Dutchman, and her captain and crew are under the power of the Devil.

Erick hears these words and goes to the village to warn Daland and Senta of the true nature of the Dutchman.

On the cliffs he sees Senta gazing seaward with dreamy eyes.

"Is it true, Senta," he asks, "that you have promised to marry the strange captain?"

"Yes, Erick." answers Senta, "I?m sorry for you, but he is the man of my dreams and he needs me?.

"But I love you, Senta. You don?t know who is this foreigner,? he says angrily. "This damned sailor is under the power of the Devil! You are in danger!

?I can free him from his curse because I love him,? the girl says calmly. ?I must go.?

Erick seizes Senta?s hands. He?s in love with her and doesn?t want she leaves. The Dutchman sees them and thinks Senta is in love with the hunter.

?You are false too, and I?m lost, lost, lost, ?he complains in a very sad voice.

The stranger runs down to the beach.

?To ship, to ship for ever!? he calls his ghostly crew.


Senta escapes from Erick and shouts:

"Stay, O "stay! I love you, and I will be faithful to you till death?

But the captain doesn?t hear her. His crew hoist the red sails, he board his ship and they leave.

Senta runs to the edge of the cliff, and shouting, "I love you!" she throws herself into the sea.

The ghost ship sinks with all its crew. A beautiful rising sun announces a new day. Senta and the Dutchman, embraced one another, appear in the sky over the sea.

Senta’s faithful love has freed the Dutchman from his curse.


Vocabulary:
Begin = empezar
On deck = en cubierta
Joke = bromear
Have a great time = divertirse mucho
In dead silence = en el silencio más absoluto
Call = llamar
Louder = más fuerte, en voz más alta
Join = unirse
Their = su (de ellos/as)
Another = otro
Dead = muerto
Glow = resplandecer
Crew = tripulación.
Hate = odio
Wickedness = maldad
Wildly = salvajemente
Wait for = esperar
Hell = Infierno
Run away = escapar
Whisper = susurrar, decir en voz baja
Power = poder
Warn = avisar, advertir
Seaward = hacia el mar
Dreamy (a) = soñador
Strange (a) = desconocido, extraño.
But = pero
Who? = ¿quién?
Angrily = enfadado, con enfado
Calmly = con calma
Seize = agarrar, coger con fuerza
Leave = irse, partir
Too = también
Lost = perdido
Complain = quejarse, lamentarse
Runs down = baja corriendo
Ghostly = fantasmal
Escape from = librarse de
Shout = gritar
Hoist = izar
Board = subirse a, embarcarse en.
Edge = borde
Sink = hundirse
Rising sun = sol naciente
Sky = cielo
Over = sobre, por encima de


De: woglinde
Fecha: 25/07/2008 12:25:19
Asunto: RE: The Flying Dutchman for children.
Hola, Rex:

A mi modo de ver, te ha quedado una adaptación estupenda. Me ha encantado su lectura.
Muchas gracias por compartir tu trabajo y ánimo con "El Oro".

Saludos.

De: rexvalrex
Fecha: 28/07/2008 14:33:19
Asunto: RE: The Flying Dutchman for children.
Muchas gracias. En cuanto pueda sigo con la walk. Lo malo es que tengo problemas con el ordenador, pero en cuanto puda lo hará.

Un cordial saludo wagneriano. Rex