|
![]() |
Suscríbete ya a la newsletter de Música Clásica |
DIE FEEN - LAS HADAS |
| ||||||
ACABO DE COMPRAR DIE FEEN, DE SAWALLISCH, ORFEO, C062833 F. ¿ALGUIEN SABE DONDE PODRIA ENCONTRAR EL LIBRETO EN ALEMAN - ESPAÑOL DE ESTA OBRA DE WAGNER?. GRACIAS POR ADELANTADO. |
| ||||||
Guillermo, la tengo pero en catalán, si te interesa dímelo. Por cierto, tienes acaso, el libreto del Liebeverbot?. Una confesión: Jamás he oido Die Feen, y Liebeverbot. Són óperas aceptables? A qué músico recuerda?. Tienen algo de Wagneriano?. O es mejor no comprarlos. Digo esto porque no me he comprado el Rienzi ; la obertura siempre me ha parecido ridícula. Salud. |
| ||||||
Jordi, "La prohibición de amor" la tienes traducida al castellano en www.weblaopera.com, en la colección de libretti traducidos. Yo tampoco las he oído, ninguna, y agradecería sugerencias y comentarios. Respecto a Rienzi, siento contradecirte. No son los preludios de los actos del Tristán, pero por ejemplo, el leitmotivo de Rienzi y Roma, así como el de las milicias ("Santo spirito cavaliere"), me parecen muy apreciables. Lógicamente, mira más al pasado que al futuro. Un abrazo a todos. Antonio. |
| ||||||
Tengo grabado Die Feen de una grabacion en directo sobre la dirección de Sawallisch. Para mi me parece el verdadero Wagner pues es un trabajo digno de una persona de 20 años. Se notan momentos de la orquesta que hace acompañamientos incesantes, otros que parecen de Weber, beethoven etc.Con un tratamiento importante del coro . No es una partitura fácil ni dificil pero para mi será siempre una de las mejores de Wagner.Das Libesvervot es otra genialidad suya con arranques demasiados mediocres pero para despues seguir haciendo malabarismos con una percusión muy inusual y ruidosa y para el tenor muy complicado ,vale la pena oirla varias veces ambas operas. Un saludo |
| ||||||
Lamento haber estado tanto tiempo sin escribir, existen imponderables en la vida que escapan a mi control... Respecto de Las Hadas está muy bien, especialmente el final del acto II. Desde luego que no es un Tristán, pero sí se nota que es Wagner. Una crítica más sesuda se la dejo a la multitud de wagnerianos que saben más que yo de estos temas. Simplemente, escuchadla (si la encontráis porque es difícil, creo que sólo la ha editado Orfeo). Un saludo. |
| ||||||
Wotan me comentó que había visto otra versión de Die Feen que no es la de Orfeo. Es cierto que se nota mucho la juventud de Wagner cuando la compuso. A mí me parece preciosa, aunque un tanto repetitiva. Yo la conseguí, al cabo de muchísimos años de buscarla, en julio. Das Liebesverbot ya es más peludo. Yo sólo tengo la obertura. Ya me contarás, Phalene, qué fragmentos tienes tú que yo no tengo, porque eso no se pude consentir, así no vale. Yo te paso todo lo que tengo. Un saludo. |
| ||||||
Ya sé que no son lo mejor de Wagner, pero soy de la teoria de que hay que oir toda la obra de un compositor para ver su evolucion personal y así valorar más adónde llegó.Me sigue faltando la Prohibicion de amar. En cuanto AL LIBRETO DE LAS HADAS, seguiré buscando..... Gracias a tod@s..... |
| ||||||
Si lo que buscas es el Libreto de Las Hadas, en la edición de Orfeo está. Yo lo tengo. Si no lo consigues te lo puedo pasar por el escáner y enviártelo a tu correo. Si es el de Das Liebesverbot, ese sí que no lo tengo, porque no hay forma humana de conseguirlo. Saludos. |
| ||||||
Efectivamente, el libreto de "Die Feen" está en el CD de ORFEO, pero yo busco un libreto alemán-ESPAÑOL, que evidentemente en el CD de ORFEO no está, y tampoco lo he visto en las direcciones tipicas de Internet, tipo torregrosa, opera y demás. De todos modos, no tengo ningun inconveniente en dar mi e-mail, que es el siguiente: guille.costa@grupobbva.net. Gracias, Carmen |
| ||||||
Hola Guillermo, en la dirección www.karadar.it, tienen el libreto de "Die Feen" y el de "Das Liebesverbot", pero sólo en alemán. Espero que te sirva. Un saludo Antonio |
| ||||||
Si te interesa mucho, no me cuesta demasiado esfuerzo traducírtelo, porque está en inglés. Lo entiendo bastante bien, aunque hay palabras que se me escapan. Si te parece, te lo iré enviando poco a poco a tu correo. De verdad, no me cuesta, porque conforme lo voy leyendo, lo escribo: igualmente me lo traduzco al español mentalmente para mí. Un saludo. -CARMEN- |
| ||||||
Ya que estamos con búsquedas de libretos, a ver si alguién me puede ayudar. Estoy buscando el libreto en castellano de "La mujer sin sombra" de Strauss. He buscado en Kareol y en Web la Opera y en ninguno de los dos sitios lo tienen. ¿Alguién sabe de alguna página donde pueda encontrarlo? Saludos, Holandés |